Zugzeit - Migration
- Ueli Huber

- 10 hours ago
- 4 min read

Der Vogelzug ist nun hierzulande voll im Gange. Auf unseren Seen tummeln sich noch immer viele Enten, die Wintergäste oder gar nur Durchzieher sind. Das gilt für alle in diesem Post abgebildeten Enten. Zumindest teilweise war das aber nicht immer so. Die Knäkente beispielsweise hat früher in der Schweiz auch gebrütet. Dass Knäkente und Pfeifente in der Schweiz nicht mehr brüten, hat auch mit der Klimaerwärmung zu tun. Denn die Schweiz lag schon immer am Südrand des europäischen Brutgebiets dieser Vögel. Diese Enten sind auf weltweiter Basis nicht gefährdet.

Bird migration is now in full swing here. Our lakes are still teeming with ducks that are winter visitors or even merely passage migrants. This applies to all the ducks pictured in this post. However, that wasn’t always the case—at least not entirely. The Garganey, for example, used to breed in Switzerland as well. The fact that Garganeys and Eurasian Wigeons no longer breed in Switzerland is also linked to global warming. This is because Switzerland has always been on the southern edge of these birds’ European breeding range. On a global scale, these ducks are not endangered.

Die Schellenten haben nur ausnahmsweise und in ganz wenigen Fällen in der Schweiz gebrütet, gelten daher hier nicht als Brutvögel. Offenbar gibt es zwar ein paar Brutpaare in Arosa. Allerdings sind diese auf Gefangenschaftsflüchtlinge zurückzuführen und «zählen daher nicht». Für die Schellenten ist im übrigen typisch, dass sie sich nie nahe am Ufer aufhalten. Man sieht es der Qualität der Aufnahme auch an.

Common Goldeneyes have bred in Switzerland only exceptionally and in very few cases, and are therefore not considered breeding birds here. Apparently, there are a few breeding pairs in Arosa. However, these are the result of birds escaping from captivity and “therefore do not count.” It is typical for Common Goldeneyes, by the way, that they stay out in the water and away from the shore. You can also tell by the quality of the photo.
Ähnliches gilt für die Löffelenten. Die abgebildeten Vögel haben sich auf dem Greifensee ausgeruht, bevor sie sich mit grossem Rauschen in die Luft erhoben, eine Volte drehten und dann in Richtung Norden wegflogen.

The same goes for the Northern Shovelers. The birds pictured were resting on Lake Greifensee before they took off with a great rush, performed a turn, and then flew off toward the north.
Auch die schon im Titelbild abgebildeten Grossen Brachvögel (heute auch oft nur noch Brachvögel genannt) brüten seit 20 Jahren nicht mehr in der Schweiz. Auch sie sind auf dem Zug nach Norden. Weltweit ist der Grosse Brachvogel v.a. wegen Habitatverlusten auf der roten Liste potentiell gefährdet (IUCN = Near Threatened).

The Eurasian Curlews pictured in the title image and above also have stopped breeding in Switzerland, about 20 years ago. They are migrating northward. Globally, the Eurasian Curlew is listed as Near Threatened on the IUCN Red List, primarily due to habitat loss.
Zwischendurch gibt es einen Vogel, der definitiv kein Zugvogel ist. Der Schwarzspecht ist unser grösster Specht und erreicht eine beachtliche Grösse von bis zu 45cm, was etwa so gross wie eine Rabenkrähe und doppelt so gross ist wie der Buntspecht.

In between, there is a bird that is definitely not a migratory bird. The Black Woodpecker is our largest woodpecker and reaches a considerable size of up to 45 cm, which is about as big as a Carrion Crow and twice as large as the Great Spotted Woodpecker.
Und dann haben wir natürlich noch die Heimkehrer, die nun täglich eintreffen, unter ihnen viele Singvögel. Wir haben die ersten Rauchschwalben gesehen, auch eine Flussseeschwalbe. Zu den Heimkehrern gehört auch das Schwarzkehlchen. Dieses kommt in der Schweiz in kleiner Zahl recht verstreut vor, aber es gibt einige Ballungsgebiete wie den Waadtländer Jura, den Pruntruter Zipfel, das Wallis und das St. Galler Rheintal (wo wir es denn auch angetroffen haben).

And then, of course, we have the returning birds, among them many songbirds, which are now arriving daily. We’ve spotted the first Barn Swallows, as well as a Common Tern. The European Stonechat is also among the returning birds. In Switzerland, it occurs scattered in various locations, but there are some hot spot areas such as the Vaud Jura, the Pruntrut region, the Valais, and the St. Gallen Rhine Valley (where we actually encountered it).
Von den Rohrammern gibt es einen kleinen Bestand, der ganzjährig hier ist. Die meisten treffen aber ab Mitte Februar wieder bei uns ein.

There is a small population of Reed Buntings that stays here year-round. Most, however, return to us starting in mid-February.
Auch der am weitesten verbreitete Vogel in der Schweiz, der Hausrotschwanz, ist ein Zugvogel und nun seit ein paar Wochen wieder zurück.

Even the most widespread bird in Switzerland, the Black Redstart, is a migratory bird and has been back for a few weeks now.
Und schliesslich: Der Zilpzalp schmettert sein Lied seit einer kurzen Weile von allen Bäumen.

And finally: The Common Chiffchaff has also been calling loudly from all the trees for a while now.


Comments